Saturday, 18 May 2024

Tag: tłumacz przysięgły

SeanCindy97
Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe
2017.10.09 19:17:14

tłumaczenie francuski WarszawaDzisiaj w wielu dziedzinach zawodowych oraz własnych potrzebujemy tłumaczenia tekstu z jakiegoś języka obcego na jęz. polski. Tu powinniśmy wybrać jaki typ tłumaczenia musimy zdobyć, czy wystarczy nam tłumaczenie zwykłe, lub niezbędne jest tłumaczenie przysięgłe innymi słowy uwierzytelnione. Rzecz jasna przetłumaczenie listów i broszur nie wymaga tłumaczenie uwierzytelnionego ale faktycznie każde pismo oficjalne nie będzie bez tego honorowane. Wszelkie tłumaczenia przysięgłe są wpisane do repertorium czyli specjalnego rejestru tłumaczeń. Prócz dokumentów urzędowych takich jak: akta stanu cywilnego, oficjalne umowy czy też kontrakty, akty notarialne, dokumenty sądowe, poświadczenia świadectw, certyfikatów czy dyplomów, zaświadczenia i dokumenty medyczne,  dokumenty bankowe oraz ubezpieczeniowe tłumaczenia przysięgłego wymagają wszystkie dokumenty rejestracyjne aut, motocykli czy też przyczep, są to m. in. faktury, umowy kupna-sprzedaży czy też dowody rejestracyjne, karty pojazdów. Tłumacz przysięgły określa dodatkowo, czy sporządził translację na podstawie oryginału, ewentualnie kopii dokumentu, zamieszczając właściwą wzmiankę. Cyklicznie zdarza się, że petent przychodzi i nie jest wie czy potrzebuje normalne tłumaczenie francuski Warszawa czy tłumaczenie przysięgłe. Często przez to interesant dający do przetłumaczenia dokumenty urzędowe, mimo sugestii, iż wymagane jest tłumaczenie przysięgłe wybiera zwykłe, przez co wraca on później po potrzebne poświadczenie niepotrzebnie ponosząc kolejne koszty.



Tags: warszawa | tłumacz przysięgły | tłumacz francuski | tłumaczenie francuski

Comments 1 | Hits: 168 | Read more...